Glavno područje moga rada kao prevoditelj je prevođenje pravnih dokumenata. U to spadaju isprave, kao rodni list, vjenčani list ili potvrda o bračnom stanju, školske svjedodžbe, diplome ili vozačke dozvole, u kaznenom pravu optužnice ili u građanskom pravu ugovori. Kao sudski tumač jamčim pravno valjanu komunikaciju među strankama sudskog spora ili npr. supružnicima na vjenčanju.
Iz područja gospodarstva postoji potreba za prevođenjem ugovora u vezi sa zastupništvom, kooperacijom sa drugim firmama ili kupnjom firme, tehničke dokumentacije ili promotivnih brošura. Ukoliko Vam ne mogu pomoći sam, npr. u slučaju tekstova koji zahtjevaju specijalno tehničko znanje, mogu Vam dati potporu u pronalaženju odgovarajućeg stručnjaka.
Pošto mi je drugo zanimanje računarstvo, gdje radim kao programer i administrator, poznajem tehničku pozadinu i terminologiju, kako u njemačkome, tako u hrvatskome. Nudim Vam prijevod priručnika, uputa i članaka ili oblikovanje i lokalizaciju višejezičnog web sajta za Vaše mušterije u inozemstvu.
Drugo područje, koje mogu nuditi na osnovu kvalifikacija je psihologija, npr. prevođenjem upitnika ličnosti ili stavova. Osim toga pokrivam niz medicinskih tema.
Zainteresiranim ustanovima nudim prevođenje članaka iz novina i časopisa ili pružanje prikaza određene teme u tisku njemačkog govornog područja.